|
|
x6 v! t: e K
7 O- O$ s* g3 F$ }6 I4 C `It being in the springtime and the small birds they were singing
6 d O% ^6 s( P( p Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; f0 m2 R; Y x! ]) M- Q5 ^Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 \& ?: w7 E" a7 A! ]沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , [$ u6 w' o. K; Y. `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + B2 p( S, j3 f: T0 Y+ k
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" x% y9 P9 c- J+ YTo view fond lovers talking, a while I did delay - J# X3 C; x! j2 p o& P. K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# P/ n% \5 A' O8 aShe said, my dear don′t leave me all for another season
: g% p& {0 N0 ?, P& v( }0 M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 L! D6 B8 M! I8 a E: S m
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 r' j E3 _+ \8 l% G
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & {8 h4 r; V* C/ R6 i3 I& j
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& ~4 w, s8 ?4 w( t6 h. _6 { 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 G- _2 X$ [, O# p2 J) d+ oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. P; C- i* k! b8 E8 W我对神发誓,我永远都不会说再见 " j: k: E- p& H( M7 F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- G& r0 H: ]7 E3 d+ O0 u. U6 p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ U; j; j" q3 p5 cYou know I love you dearly the more I′m going away 5 n0 o7 Y" K8 C1 `
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - `* e/ h/ m( d+ P' d' W% Z4 L
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* t" X/ V1 X8 {" x6 b- E1 o我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 Y8 M# q4 O0 F) F2 E9 V
To comfort us hereafter all in Amerika y * {2 B/ Z6 D. S; `" L( K( P; z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " o ~/ ?( c3 {4 E, M
Then after a short while a fortune does be pleasing # I: Y9 l: `9 ^- o9 V$ l
不久以后当一切都已经平息
4 `. W9 `; Q) X& ] h3 Q0 F3 d. m) PT′will cause them for smile at our late going away
5 J1 Y4 Q- d# n% @+ N/ F我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 C( T* b6 H8 o7 Z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, [7 V$ }# z/ ~% n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 C: z: `: ~$ G9 A
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) N& [8 J8 X% q4 ~0 M# A+ B/ @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' ~7 b! l D. s! E
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ V+ I J; u( B3 N# X如果你躺在床上正思考着死亡 / q' u# X& b y: @5 q0 @; @$ [" z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* o3 J3 n! `2 a, Q5 S: t: B4 D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , [% F( \6 W/ j6 a7 w2 \" n- Y
Or if were down one hour, down in yon shady bower
' b( }0 O6 u6 f; K# q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - d" \* n& j$ E7 Q, x: H
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% c8 q4 \- j$ S4 E5 G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ k& q0 x7 Z _/ o
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ O8 r2 K8 S8 D1 @2 b. \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* V! T% `; l) y! U. }, S/ vI never thought my childhood days I ′d part you any more
" M5 o; d9 U; @9 s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' J E: U9 d& A! }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 T! M& o2 i v* T; a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
d# f- N# s0 j# X' L- d& l5 JAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % Z9 d* T' d N) W! E8 y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ k9 ^2 @( B9 ^4 y% Y: l1 d" c8 p6 h6 c/ V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 _; b. b" X4 v$ w+ W% u, l+ P1 `9 u
7 J: b. m" E0 Z" D m5 N
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# x7 F/ s2 e) @ v6 g+ J9 Z, D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) E8 ~4 \: y; B# L% E, @1 L( R0 O9 N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 [. h, o3 i2 \
0 T/ b$ l2 Y1 N; k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) G9 e0 O1 B: h0 {% n! x. }* F0 ~' p. [) s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 s8 s D2 X& S% F, g9 J O( C" O; T
/ u5 g. [5 C& \6 z6 @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; g. J2 m% |# I" n9 Q2 T7 O! c
( M& _6 X, k: C" V! Y3 z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|